TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 1:19

Konteks
1:19 and suddenly 1  a great wind 2  swept across 3  the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they died! And I – only I alone – escaped to tell you!”

Ayub 8:4

Konteks

8:4 If 4  your children sinned against him,

he gave them over 5  to the penalty 6  of their sin.

Ayub 42:13-16

Konteks
42:13 And he also had seven sons 7  and three daughters. 42:14 The first daughter he named Jemimah, 8  the second Keziah, 9  and the third Keren-Happuch. 10  42:15 Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.

42:16 After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:19]  1 tn The use of the particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) in this sentence is deictic, pointing out with excitement the events that happened as if the listener was there.

[1:19]  2 sn Both wind and lightning (v. 16) were employed by Satan as his tools. God can permit him such control over factors of the weather when it suits the divine purpose, but God retains ultimate control (see 28:23-27; Prov 3:4; Luke 8:24-25).

[1:19]  3 tn The word מֵעֵבֶר (meever) is simply “from the direction of”; the word עֵבֶר (’ever) indicates the area the whirlwind came across.

[8:4]  4 tn The AV and RV take the protasis down to the middle of v. 6. The LXX changes the “if” at the beginning of v. 5 to “then” and makes that verse the apodosis. If the apodosis comes in the second half of v. 4, then v. 4 would be a complete sentence (H. H. Rowley, Job [NCBC], 71; A. B. Davidson, Job, 60). The particle אִם (’im) has the sense of “since” in this section.

[8:4]  5 tn The verb is a Piel preterite with a vav (ו) consecutive. The ו (vav) need not be translated if the second half of the verse is the apodosis of the first – since they sinned…he did this. The verb שִׁלֵּחַ (shilleakh) means “to expel; to thrust out” normally; here the sense of “deliver up” or “deliver over” fits the sentence well. The verse is saying that sin carries its own punishment, and so God merely delivered the young people over to it.

[8:4]  6 tn Heb “into the hand of their rebellion.” The word “hand” often signifies “power.” The rebellious acts have the power to destroy, and so that is what happened – according to Bildad. Bildad’s point is that Job should learn from what happened to his family.

[42:13]  7 tn The word for “seven” is spelled in an unusual way. From this some have thought it means “twice seven,” or fourteen sons. Several commentators take this view; but it is probably not warranted.

[42:14]  8 sn The Hebrew name Jemimah means “dove.”

[42:14]  9 sn The Hebrew name Keziah means “cassia.”

[42:14]  10 sn The Hebrew name Keren-Happuch means “horn of eye-paint.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA